will see the men who are the most able to live the rest of their days without work are the men who work the harest.
Don't be afraid of killing yourself with overwork. It is beyond your power, to do that on the sunny side of thirty. They die sometimes,but it is because they quit work at six in the evening, and do not go home until two in the morning. It is the interval that kills,my son. The work gives you an appetite for your meals; it lends solidity to your slumbers;it gives you a perfect and grateful appreciation of a holiday.
There are young men who do not work, but the world is not proud of them. It does not know their names, even. Nobody likes them; the great,busy world does not that they are there.
So find out what you want to be and do, and take off your coat and make a dust in the world. The busier you are, the less harm you will be apt to get in, the sweeter will be your sleep, the brighter and happier your holidays, and the better satisfied will the world be with you.
Rohert Jones Burdette.
中文参考翻译:
小伙子,请你记住,你必须工作。 不管你握着的是一把十字镐或是一支笔,一辆独轮手推车或一套书,你都必须工作。如果你环顾四周,你会发现那些不必工作就最有能力度过余生的人乃是工作最勤奋的人。
别害怕会过劳致死。不到30岁的人是不可能过劳而死的。这些人有时候会早逝,但那是因为晚上6点收工,直到第二天早上2点才回家。小伙子,就是这些工作之余的时间使得这些人丧命啊(我们的工作还没到达那个极限)。 工作会令你食欲大振;工作会使你十分感谢你有假日。
有些年轻人并不工作,但世界并不以他们为荣,甚至不知道他们的名字。没有人喜欢他们;广袤,忙碌的世界不会留意他们的存在。
因此,要先了解你想当什么,做什么,然后脱下外套,开始干活吧!你愈是忙碌,你愈不容易受到伤害,睡得更甜,假日也更加灿烂,更快活,而世界对你的表现也就更加满意。