跨越五千年,The 5000 Year Leap,一书的作者说其内容是关于美国的28条原则。
索性翻译了一把,感兴趣的可以看看。翻译不足请指正,其他请不要做置评。
free people:直译是自由人。政治课本好像讲过,忘记了,因此具体内容不清楚。
republic:共和制,共和国,是一种政府体制,具有选举产生、非世袭的首领。所以说,当今大部分国家都是共和国。
human frailties:直译是人性的弱点。源于圣经的原罪sin,包括傲慢pride、嫉妒envy、暴怒wrath、懒惰sloth、贪婪greed、暴食gluttowy、**lust。
- The only reliable basis for sound government and just human relations is natural law.
健全政府和人类之间关系的唯一可靠基础是自然法。 - A free people cannot survive under a republican constitution unless they remain virtuous and morally strong.
除非人们保持高度的良知和道义,否则在共和宪法下就不是一个自由人。 - The most promising method of securing a virtuous and a morally stable people is to elect virtuous leaders.
确保人民维持良知和道义最有希望的方法是选举出具有良知的领导人。 - Without religion the government of a free people cannot be maintained.
如果没有宗教信仰,那么自由人的政府不能长久。 - To protect man's rights, God has revealed certain principles of divine law.
为了保护人的权利,上帝告知人们神圣法律的若干原则。 - All things were created by God, therefore upon Him all mankind are equally dependent, and to Him they are equally responsible.
上帝创造了万物,因此在上帝面前众人享有公平的庇护,并具有一样的责任。 - All men are created equal.
人人生而平等。 - The proper role of government is to provide equal rights, not equal things.
政府的正确职能是提供平等的权利,而不是相同的物质。 - Men are endowed by their creator with certain inalienable rights.
人们被造物主赋予了一些不可剥夺的权利。 - The God-given right to govern is vested in the sovereign authority of the whole people.
上帝赋予政府的权利根植于全民的主权中。 - The majority of the people may alter or abolish a government which has become tyrannical.
人民中的多数派可以改变或消除暴政。 - The United States of America shall be a republic.
美利坚应当是共和国。 - A constitution should be structured to permanently protect the people from the human frailties of their rulers.
宪法构建的基础是能够永久保护人民免于统治者的人性弱点的侵害。 - Life and liberty is secure so long as the right to property is secure.
只有财产安全,生命和自由才安全。 - The highest level of prosperity occurs when there is a free market economy and minimum of government regulations.
当存在最少政府干预的一个自由市场经济时,社会达到最高水平的繁荣。 - The government should be separated into three branches—legislative, executive and judicial.
政府应当立法、执政、司法三权分立。 - A system of checks and balances should be adopted to prevent the abuse of power.
一个检查并平衡权力的系统应被用于防止滥用权力。 - The unalienable rights of the people are most likely to be preserved if the principles of government are set forth in a written constitution.
将政府的原则写入宪法是对人民不可剥夺权力的最有效保护。 - Only limited and carefully defined powers should be delegated to the government, all others being retained by the people.
政府仅被赋予有限的、仔细定义的权力,其他所有权力都归人民所有。 - Efficiency and dispatch require government to operate according to the will of the majority, but constitutional provisions must be made to protect the rights of the minority.
为了效率和分配,政府需要依据大多数人的意愿运作,此时宪法也要保护少数派的权益。 - Strong local self-government is the keystone to preserving human freedom.
强有力的地方自治是支撑人类自由的基石。 - A free people should be governed by law and not by the whims of man.
自由人应由法律管理,而不是某人的意愿。 - A free society cannot survive as a republic without a broad program of general education.
如果没有广泛的实现普通教育,那么一个自由社会将不能维持共和制。 - A free people will not survive unless they remain strong.
自由人的权力必须足够强大。 - Peace, commerce and honest friendship with all nations—entangling alliances with none.
与所有民族保持和平,进行商贸,维持忠厚友谊,不要和任何一个结盟纠缠不清。 - The core unit which determines the strength of any society is the family; therefore, the government should foster and protect its integrity.
维持社会稳定的核心单元是家庭,因此政府应当鼓励和保护人们家庭完整。 - The burden of debt is as destructive to freedom as subjugation by conquest.
债务会破坏自由,就像国家被征服。 - The United States has a manifest destiny to be an example and a blessing to the entire human race.
美利坚应作为所有人类的表率,以展现上帝的祝福。
阅读(928) | 评论(0) | 转发(0) |