子曰“学而时习之,不亦乐乎”,孔子的这句话,或许大家没有不知道,对于他的翻译相信大家也知道,通用的翻译是这样的---孔子说“学习并不断的温习,不是很好的事情吗?”。可是最近我读论语,觉得通用的翻译值得商榷。我认为翻译成“学习并不断的实践所学的知识,不是很快乐的事情吗?”更加贴切,也更加让人理解。我们学习知识的目的就是将所学的知识付诸实践,在实践中检验知识的正确性。孔子周游列国的目的也是散播他的施政要领和知识。知识不是知识用来温习的,温习知识只是学习的手段而不是学习知识的目的,更不是值得我们快乐的事情,真正快乐的事情是把所需的知识付诸实践并在实践中获取知识给你带来的成就感,获取了成就感你才会更加快乐。还有孔子还有句话叫“温故而知新”,这里的温之温习、既然温代表温习,那么上边的“学而时习之”,跟据翻译则应“学而时温之”了。所以我认为孔子的“学而时习之”中的“习”字应该是实践、习用的意思。
鄙人卓见,请大家讨论。
阅读(2970) | 评论(1) | 转发(0) |