Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 491441
  • 博文数量: 95
  • 博客积分: 7010
  • 博客等级: 少将
  • 技术积分: 2500
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2006-01-16 17:23
文章分类

全部博文(95)

文章存档

2010年(4)

2009年(43)

2008年(48)

我的朋友

分类:

2009-06-26 13:38:20

英语中的汉语

 

bonsai [ 'bɔnsai ] :盆栽(花卉的一种), 盆景

Casino:福建话的音译,据传,很久以前,移民到美国的福建民工,拿到一点微薄的工资,便在无聊之际,聚众赌博,试试运气。每次开局,都会嚷嚷:开始了! 开始了!”

cheongsam :旗袍(音译粤语长衫”), 原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。

Confucious:孔夫子

coolie(旧时中国、印度等的)苦力;小工[C]

Cumshaw:小费,赏钱, 酒钱(闽南话感谢的音译。)

dim sum(中国广东话译音)点心,来自闽粤。英国人有喝下午茶的习惯,几杯印度红茶,常就一碟甜点。

dingho:顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。

fengshui:风水

ginseng:人参(制品),主要指北美一带出产的花旗参,又称西洋参【口】起劲的;热心的;协力的
gung-ho
:热情高涨,极感兴趣。一说来源更好;一说来源干活”, 这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea. But now no-body even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣和热情。而现在谁也不提它了)。

IChing:易经

Kowtown. 【汉】叩()vi.【汉】叩(),卑躬屈膝

Kumquat金柑()
kung fu
:中国功夫

Lama喇嘛(西藏和蒙古的佛教僧侣)

Lao-tzu老子

mahjong =mah-jong:麻将

nankeen:南京棉布; 紫花布; (常复数)南京棉布裤; 淡黄色
oolong【汉】乌龙茶

paper tiger:纸老虎, 外强中干者,由毛泽东创造

pongee:本织,府绸; 【纺】茧绸
running dogs
:走狗,中国式英语贴切地表达了一种见利忘义、供人驱使的下三烂

sampan舢板;小船, 指单帆或需用桨划的小船。
shantung:山东绸
shanghain. 上海vt.【海】【口】强行使当水手拐骗;强迫(或诱骗)使工作 (意思是使....失去知觉而把人劫掠到船上去服劳役,来源于干这个勾当的多是来自shanghai的人)

Shangri-la(Xanadu)幻想的世外桃源;【美】秘密场所;秘密基地,这是两个近意词。都有世外桃源的意思。“Shangri-la”出自西藏的传说之地——香格里拉,“Xanadu”则是蒙古的元上都。如果要表达世外桃源,通常采用“Xanadu”这个词。

silk:它的发音,显然是汉语的音译,丝绸
Taiji =tai-chi
chuan):太极/【汉】太极;太极拳

Tao(道家、儒家的),道教。
Taoteching
:道德经
tea
:茶(音译闵南语)

Tibetan a. 西藏的;藏族();西藏人的n. 西藏人, 藏语(Tibet疑来自吐蕃”)
tofu:豆腐
tong
n.帮会, (兄弟会组织中的)vt.vi. 用钳子钳起;用钳子收集
tycoon【日】【史】大君;将军;(企业界的)大亨();巨头,闽粤之地的音译。
typhoon
:台风
yamen/ yamun
:衙门
yin中国思想里的""(""的反面)
yangn.中国道家思想里的""(""的反面);雁鸣声vi. 雁鸣;作雁鸣声
Zen n.1.
佛教的禅;禅宗2.禅宗信徒

阅读(501) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~