Chinaunix首页 | 论坛 | 博客
  • 博客访问: 1476213
  • 博文数量: 295
  • 博客积分: 10051
  • 博客等级: 上将
  • 技术积分: 3850
  • 用 户 组: 普通用户
  • 注册时间: 2008-04-11 08:50
文章分类

全部博文(295)

文章存档

2011年(1)

2009年(4)

2008年(290)

我的朋友

分类:

2008-04-20 10:28:15

How do I love thee by Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)


                 How do I love thee? Let me count the ways.
                 I love thee to the depth and breadth and height
                 My soul can reach, when feeling out of sight
                 For the ends of Being and ideal Grace.
                 I love thee to the level of everyday's
                 Most quiet need, by sun and candle-light.
                 I love thee freely, as men strive for Right;
                 I love thee purely, as they turn from Praise.
                 I love thee with a passion put to use
                 In my old griefs, and with my childhood's faith.
                 I love thee with a love I seemed to lose
                 With my lost saints, --- I love thee with the breath,
                 Smiles, tears, of all my life! --- and, if God choose,
                 I shall but love thee better after death.

  【诗后的故事】作者ELIZABETH BARRETT BROWNING[伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁]于公元1806年出生在达翰姆(英格兰北部一郡)。1838年,她出版了《撒拉弗和其它诗篇》[撒拉佛——六翼天使(九级天使中地位最高者),又称:炽爱天使]。1843年,由于当时英国的最高统治者是女性,伊丽莎白于国家诗人的提名得到了更加广泛的支持。结果很不幸,她输给了威廉·华兹华斯--同一时代的另一位伟大诗人[有机会笔者会撰文介绍此人]。此后不久,伊利沙白与罗伯特·勃朗宁——另一位有才华的诗人,结婚了。然而,伊丽莎白的父亲,却不同意这场婚事。于是,这对情侣决定出逃。并由此,引发了一场浪漫的婚姻。伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁准备各自出发,逃往意大利,并在比萨会合,去继续他们的生活。他们成功了。三年后,即1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件珍贵的礼物——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。同年,他们唯一的男孩出生了。一年后,即1850年,勃朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用“葡萄牙十四行诗集”为这44首诗命名。如此一来,读者便会接受这些诗是由葡萄牙语翻译过来的的暗示。于是,我们今天可以看到如此表达真爱和深爱的诗句。伊丽莎白的浪漫婚姻促成了她的,也是整个维多利亚时代的,最美丽的爱情商籁体诗。
阅读(999) | 评论(0) | 转发(0) |
给主人留下些什么吧!~~