粵語歌文化歷史研究者,喜歡鑽研文字與音樂的創作,也喜愛數學與棋藝等等。
分类:
2006-06-25 18:44:07
胡文森手稿研究的工作已經開始,近日做得最多的是把胡氏手稿或者是他其他作品資料裡的工尺譜翻譯成簡譜。
自小就習慣用簡譜,五綫譜或者工尺譜不是不會看,但由於很少用,總是看得很慢,兩三秒才辨識出一個音符之類。
說起工尺譜,很奇怪,我不是順著音階次序記的,而是按「工尺合士上,乙反六五生」的次序記的,其中「六」、「五」還是特別記著它剛好和簡譜的5和6掉轉了:「六」=5、「五」=6。
都說工尺譜「不科學」,記譜「不精確」,而且南北不統一,比如南方的「士」,北方卻是「四」,諸如此類。但還是有人主張學粵曲應該學會看工尺譜,我想這當中必定有其適切於戲曲藝術需要的理由,而我則覺得,要接近傳統,工尺譜是必須懂的。當然,畢竟慣唱do,re,mi,fa,so…,要我依工尺譜唱「上」,「尺」,「工」,「反」,「六」…會毛髮直豎!
看到胡文森手稿上的所有曲詞都是以工尺譜記譜的,感覺很是神秘玄奧,就像是甚麼甚麼密碼,而這些手稿,不過是半世紀之前的東西。其實,胡的思想非常新潮,觀乎他把西片《魂斷藍橋》的故事寫成粵曲,甚至該片的主題音樂《友誼萬歲》都移用到這支同樣叫《魂斷藍橋》的粵曲裡,即可見一斑。我想,要是他活得長命些,他應會學懂簡譜(或者他早已會看),對粵語流行曲亦會有更大的貢獻也說不定。