博客首页 注册 建议与交流 排行榜 加入友情链接
推荐 投诉 搜索: 帮助

黃志華

簫心 棋意  詞境 數理  俱余所迷醉者!
mimimido.cublog.cn


Old Turkey Buzzard
 
  近日發現終於有網友把西部牛仔名片《Mackenna’s Gold》(香港譯作《神龍猛虎闖金關》)的主題曲《Old Turkey Buzzard》放了上Youtube
 
  《神龍猛虎闖金關》是由格力哥利柏(Gregory Peck)和奧馬沙利夫(Omar Sharif)主演的,於1969年拍成,當時是一部超級猛片。記得小時候是父親帶去利舞臺戲院看的,那時小小年紀,對於片頭那首美國鄉謠味特濃的主題歌曲,竟是也有點點兒印象。近十年八年,見到有這部電影的三區版DVD,買了來重溫,就越發喜歡這首電影主題曲,因為以兀鷹之眼看為黃金而亡命之人,落筆角度委實一絕,所以更以之作為填詞課堂上的譯詞功課(這裡可以一提關正傑曾唱過《神龍猛虎闖金關》主題曲的中文版,是七十年代後期的「產物」,不過鄭國江那次所寫的譯詞,表現只是一般)。論到影片故事的鋪陳,重看時就覺得如港人的慣用語所說的「口水多過茶」,特技也甚稚拙。
 
  這首《Old Turkey Buzzard》是由盲人歌手Jose Feliciano演唱的,曾嘗試把歌曲的旋律記寫下來,卻發覺很不習慣那些美國鄉謠式的旋法,總是沒法肯定地把音階和拍子準確記下來,真是失敗。歌詞則簡單一些,據影碟的字幕就能記下:

 

                Old turkey buzzard, old Turkey Buzzard, flying, flying high.

                He’s just awaiting, buzzard’s just awaiting,

                Wait for something down below to die.

                Old buzzard knows that he can wait,

                Cause every mother’s son has got a date, a date with fate,

                He sees men come, he sees men go, crawling like ants on the rocks below.

                A whiff of gold and off they go, to die like rats on the rocks below.

                Gold, gold, gold, they’ll do anything for

                Gold, gold, gold, got to have Mackenna’s Gold.

 

  不過,筆者倒是很肯定,在「Old buzzard knows that he can wait, Cause every mother’s son has got a date, a date with fate」這兩句歌詞,字面上是轉韻,而歌曲旋律則是由大調轉到同名小調。西洋歌曲總是動輒就要在同名大小調之間轉它一轉,其奈之何!

 

  此外,我們亦可留意到,片頭和片尾所出現的《Old Turkey Buzzard》,其歌曲旋律是有一點點差異的,相信是因為歌詞不同的關係。而這種同一樂段因歌詞而使個別的樂句音符有差異,在西方流行曲是常見的,反而中文歌曲因為是詞後填,就反而少見了。

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

发表于: 2008-03-28 ,修改于: 2008-03-28 08:18,已浏览424次,有评论4条 推荐 投诉


网友评论
内容:
黃老師可否告知是哪裡的填詞課?
小圓點评论于:2008-03-29 22:48:43 (218.103.197.★)
内容:
在下的填詞課是由香港中文大學校外進修學院主辦的。


 
黃志華 评论于:2008-03-30 08:53:41 (218.103.207.★)
内容:
現場演繹版的英語歌詞如下:

For men will come and men will go,
searching for gold on the rocks below.
The men who schemed, the men who dreamed-
when all they want is that golden glow.
Gold, gold, gold they'll do ANYTHING for gold.

 
黃志華 评论于:2008-03-30 13:06:20 (218.103.254.★)
内容:
打开香港中文大学网页,四字校训弘扬儒家教育思想。
继续浏览,其它高等学府也有传代校训:
清华大学“自强不息,厚德载物”
北京师范大学“学为人师,行为示范”
香港中文大学「博文約禮」
南京大学“诚朴雄伟,励学敦行”
………………………………………… 
-L.
本站网友评论于:2008-04-02 11:14:03 (71.125.75.★)

发表评论