发博文
黃志華

mimimido.blog.chinaunix.net

箫心 棋意 词境 数理 俱余所迷醉者!   
个人资料
  • 博客访问:32414003
  • 博文数量:3722
  • 博客积分:53212
  • 博客等级:大将
  • 关注人气: 11
  • 注册时间:2006-02-22 16:58:53
订阅我的博客
  • 订阅
  • 订阅到鲜果
  • 订阅到抓虾
  • 订阅到Google
字体大小: 博文

 
 
  網友來電郵問,可看得明白徐小鳳那首《深秋立樓頭》的歌詞?
 
  這首老歌,一直都沒怎麼聽過,也從不在意。既是網友問到,便嘗試重新找來聽聽看看。

 

  先是從網上找,歌詞不難找,但一看歌詞,不大對頭,懷疑是不是貼歌詞上網的人出了很多錯。於是索性找自己家裡的徐小鳳CD以及有關的歌書。才發覺,原來那網上的歌詞並沒有出錯,本來就是這樣的。

 

  這《深秋立樓頭》的歌詞看不明白是絕不奇怪的,像如下的句子:

 

                不計雨雪到我肯後凝。

                方看透切,慨嘆怨恨由。

                風聲不休,影響知秋空對奏。

                何要處處霧雨侵我獨透。

 

簡直是像密碼。我覺得,這首歌詞,頂多算是湯正川的一次不成熟的習作,比方說像是想在牆上畫個圓圈卻畫了個歪歪斜斜的四邊形,不過,不成熟的習作而得以公開發表,於詞人是幸,於公眾則是不幸吧!或者只能說,有些歌詞不是用來明白的,感受一下「深秋立樓頭」、「茫茫風中蒼漠裡」、「路望盡」的境界,加上音樂的渲染,就很夠了。

 

 

 

 

  因為找《深秋立樓頭》而偶然發現了另一首《白牆》,歌書上竟標示是黎彼得寫詞的,有此等事?慌忙找別的文本求證。在《曾路得白牆+精選》的盒帶裡,竟然真是印着「黎彼得詞」的字樣的。不過,其後在華納十周年時推出的《杜麗莎/曾路得》盒帶裡,《白牆》的填詞人名字又變為盧國沾。

 

                純情之中有衝勁,活像有片白牆,我畫交叉,我畫圓形,不需要誰欣賞。

                回頭側身看一看,熱淚掛滿在臉上,再望清楚牆上彎直線,先知我迷方向。

                誰料我過去會這樣,好辛苦走一趟,走千彎轉小徑,只因相信我思想。

                其實我以往抹過汗,用盡力為畫牆,寫不出心中意,還留待明辨真相。

 

  這《白牆》的詞風,在當年很多人一看而知應是盧國沾寫的,但到底為甚麼唱片公司會搞錯,變成「黎彼得詞」,真難以理解!昨晚為此還特別給電話盧前輩,他說詞的確是他填的,但唱片公司為何搞錯了,變成黎彼得寫詞,他亦不知道原因。

 

  這只能說明,有時唱片公司處理唱片文案甚是馬虎,不僅是舊歌老歌的作者常常生安白造,連新歌都會這樣出錯,怎能讓人信得過!事實上,弄亂了潘偉源和潘源良還可說是馮京作馬凉,但黎彼得和盧國沾是如此不同的名字,都會弄亂,真是天下一大奇事!

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  

我的更多文章
[发评论] 评论 重要提示:警惕虚假中奖信息!
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • 文吃一生 2008-03-25 00:39
    It was never meant to be a traditional set of lyrics. It was more like a shot sequence of a film clip, putting together fragments of thoughts to create something similar to montage as in film language, a rather adventurous approach. A lot was left to imagination.
  • chinaunix网友 2008-01-20 11:17
    "深秋立樓頭" is my favorite. Its lyric is very moving. "不計雨雪到我背頭凝" was because one had been "­俯首低聲、相對望、共夜話". "方看透切慨嘆怨恨由" was because after "事過境遷,心牽心已倦、義亦斷" "風聲不休,影響知秋空對奏" was saying that when one tries to quietly contemplate the past the howling wind is very disturbing. A similar sentiment had been expressed earlier when it said, "草影風聲,總破滅寂夜靜". "何要處處霧雨侵我獨透" summarizes the sentiment of the whole song. Hope the above helps in understanding the lyric.
  • chinaunix网友 2008-01-20 11:17
    "深秋立樓頭" is my favorite. Its lyric is very moving. "不計雨雪到我背頭凝" was because one had been "­俯首低聲、相對望、共夜話". "方看透切慨嘆怨恨由" was because after "事過境遷,心牽心已倦、義亦斷" "風聲不休,影響知秋空對奏" was saying that when one tries to quietly contemplate the past the howling wind is very disturbing. A similar sentiment had been expressed earlier when it said, "草影風聲,總破滅寂夜靜". "何要處處霧雨侵我獨透" summarizes the sentiment of the whole song. Hope the above helps in understanding the lyric.
  • chinaunix网友 2008-01-20 11:17
    "深秋立樓頭" is my favorite. Its lyric is very moving. "不計雨雪到我背頭凝" was because one had been "­俯首低聲、相對望、共夜話". "方看透切慨嘆怨恨由" was because after "事過境遷,心牽心已倦、義亦斷" "風聲不休,影響知秋空對奏" was saying that when one tries to quietly contemplate the past the howling wind is very disturbing. A similar sentiment had been expressed earlier when it said, "草影風聲,總破滅寂夜靜". "何要處處霧雨侵我獨透" summarizes the sentiment of the whole song. Hope the above helps in understanding the lyric.
共 4 页
1234
亲,您还没有登录,请[登录][注册]后再进行评论